Mostrando entradas con la etiqueta Idiomas. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta Idiomas. Mostrar todas las entradas

¿Cuántos idiomas se pueden llegar a hablar en el Mundo?

Idiomas del Mundo

Según confirman los lingüistas, en la actualidad se hablan en el Mundo alrededor de unos 5.000 idiomas y dialectos, de los cuales 850 se practican tan sólo en la India. Aunque el idioma más hablado por el mayor número de personas es el chino del norte o también conocido como mandarin -más de 700 millones de personas conversan en esta lengua seguido del inglés -con unos 330 millones- y el español -con más de 300 millones-, el más difícil de hablar es el chippewa, lenguaje de los indios del estado de Minessota, en los Estados Unidos. Su gran dificultad estriba en la interminable lista de formas verbales -más de 6.000- que hay que aprender para poder dominarlo con una cierta facilidad. Y parece ser que otra lengua norteamericana, como es el tillamook, hablada por los indios de Oregón -con unos 30 prefijos- tampoco se queda nada atrás de la anterior.

Idiomas del Mundo

Como os podéis imaginar, no se conoce a hay nadie en el mundo que sea capaz de hablar todos los idiomas. Según los neurofisiólogos, el cerebro humano está capacitado para aprender de entre veinte o veinticinco idiomas a la vez. Y la historia parece confirmar este dato. El cardenal Mezzofanti (), sir John Bowring () y el doctor neozelandés Harold Williams (1) llegaron a hablar entre 26 y 28 idiomas como máximo. También se sabe que, George Heriry Schmidt, jefe del Departamento de Terminología de las Naciones Unidas (¿?), se defiende muy fluidamente en 31 idiomas.


Fuente: archivo PDF
¿Cuántos idiomas se pueden llegar a hablar en el Mundo? ¿Cuántos idiomas se pueden llegar a hablar en el Mundo?

Según confirman los lingüistas, en la actualidad se hablan en el Mundo alrededor de unos 5.000 idiomas y dialectos, de los cuales 850 se...

Seguir leyendo...

octubre 28, 2015

¿En qué idioma piensan las personas sordas?

Persona sorda
Obviamente si se quedaron sordos a una edad tardía pensarán en el idioma que aprendieron siendo niños, sin embargo imaginemos a un niño que nace completamente sordo (hace años se les llamaba sordomudos). Imaginemos que sus padres son lo bastante observadores como para darse cuenta de este problema entre los 21 y los 36 meses de edad del bebé, un momento decisivo durante el cual los niños captan naturalmente los principios del lenguaje, lo cual crea en sus cerebros la infraestructura cognitiva crucial para la comunicación.

Gracias a haberlo "cogido a tiempo", ese niño sordo profundo podrá percibir un idioma gestual en vez de hablado, no obstante idioma al fin y al cabo. El lenguaje de signos (o señas) es un lenguaje natural, independiente de los orales y probablemente más antiguo que estos. Que sea natural significa que ha ido evolucionando gracias a las aportaciones de sus usuarios, que lo han ido transmitiendo culturalmente de generación en generación. Podríamos considerar que tiene alguna similitud con el español, por aquello de que sus hablantes viven entre nosotros, y usan de tanto en tanto alfabetos manuales para interpretar conceptos técnicos o nombres propios, sin embargo eso no es cierto. Las lenguas de signos no son adaptaciones de las orales ya que como he mencionado nacieron y evolucionaron siguiendo su propio camino.

De hecho las lenguas de signos cuentan con su propia lingüística, la cual no es internacional, es decir, existen variedades zonales. Por ejemplo en España se "habla" en LSE y LSC (lenguas de signos española y catalana). Es más, si organizas un evento internacional de sordos al que acudan personas de diferentes países, necesitarás tantos traductores de lenguas de signos como personas de diferentes comunidades intervengan. Y según puedo leer, existen 121 lenguas de signos distintas en el mundo.

Niña sorda

Pero volvamos con la pregunta del lector de Straightdope. Imaginemos que se educa a este niño en LS y no siguiendo métodos "oralistas". Según, aclara Cecil Adams, la LS dota a los nativos con la capacidad de manejar símbolos, entender abstracciones y conseguir y procesar de manera activa el conocimiento. Abreviando, el idioma de signos ayudará a que ese niño del que con antelación hablábamos aprenda a pensar. Justo lo mismo que sucedió contigo cuando siendo niño aprendiste a comunicarte en tu idioma natal.

Existe una fuerte polémica sobre si la formación que se les debe de dar a estos niños ha de ser estrictamente oralista, en LS, o bilingüe. Ciertamente, para un sordo aprender a leer los labios y a entender el idioma oral de la zona en que habita es de gran utilidad para desenvolverse en un mundo de "parlantes" (repleto incluso de carteles, libros y películas subtítuladas) sin embargo lo cierto es que en el caso del niño de nuestro ejemplo, aunque aprendiera a posteriori nuestro idioma y se hiciera bilingüe, el niño pensaría en LS.

Y eso significa que hasta cuando durmiera, codificaría sus sueños en signos. Me fascina la anécdota con la que Adams remata su artículo. Menciona a una mujer sorda de 90 años que en ocasiones gesticulaba en sueños. Según su hija, su madre bosquejaba signos con sus manos mientras se agitaba dormida. Natural. ¿O acaso tu no hablas en sueños?


Fuente: tecnologicspain.blogspot.com/2010/12/en-que-idioma-piensan-los-sordos.html
¿En qué idioma piensan las personas sordas? ¿En qué idioma piensan las personas sordas?

Obviamente si se quedaron sordos a una edad tardía pensarán en el idioma que aprendieron siendo niños, sin embargo imaginemos a un niño que ...

Seguir leyendo...

junio 13, 2015

¿Español o castellano, cuál es lo correcto para referirnos a la Lengua Española?

Español o Castellano

De acuerdo con el Diccionario normativo de la Real Academia Española (R.A.E.), los nombres español y castellano son sinónimos y ambos aceptables, criterio que igualmente recoge el Diccionario panhispánico de dudas, aprobado por las 22 academias de la lengua española con carácter normativo. La Asociación de Academias de la Lengua Española, que agrupa a las academias del español de todos los países hispanohablantes, considera superada la controversia sobre qué denominación es más apropiada y, aceptando la validez normativa de ambas, recomienda no obstante la denominación de idioma español, por ser la utilizada generalmente en otros idiomas nacionales (Spanish, espanhol, espagnol, Spanisch, spagnolo, etc.). Aunque, en el caso de España, su Constitución determina en el artículo 3 que "El castellano es la lengua española oficial del Estado. De la que todos los españoles tienen el deber de conocerla y también el derecho a usarla".

Español en el mundo

Distribución geográfica de la Lengua Española en el mundo

El español es la lengua oficial en más de veinte países, siendo principalmente en América además de España, sin embargo también se habla en los cinco continentes.

El español en América
La mayoría de hispanohablantes se encuentran en Hispanoamérica. De todos los países con una mayoría hispanohablante sólo España y Guinea Ecuatorial están situados fuera de América. México es el país con el mayor número de hablantes (casi una cuarta parte del total). Al nivel nacional, el español es la lengua oficial de Argentina, Bolivia (cooficial el quechua, el aymara y el guaraní), Chile, Colombia, Costa Rica, Cuba, República Dominicana, Ecuador, El Salvador, Guatemala, Honduras, México (oficial de facto), Nicaragua, Panamá, Paraguay (cooficial el guaraní), Perú (cooficial con las lenguas indígenas de cada territorio), Uruguay y Venezuela. El español igualmente es la lengua oficial en Puerto Rico (cooficial el inglés). América no hispanohablante).

En Estados Unidos
Se encuentra una realidad lingüística singular en Estados Unidos, debido al progreso gradual del bilingüismo, especialmente en ciudades cosmopolitas como Nueva York, Los Ángeles, Chicago, Miami, Houston, San Antonio, Denver, Baltimore, Seattle. En el estado de Nuevo México el español se utiliza también en la administración estatal, sin embargo ese estado no tiene ninguna lengua oficial establecida en la constitución. El español neomexicano se remonta a los tiempos de la colonización española en el siglo XVI del que se conservan numerosos arcaísmos. El español tiene una larga historia en los Estados Unidos (muchos estados y accidentes geográficos fueron nominados en ese idioma) y se ha fortalecido por la inmigración proveniente del resto de América. El español, incluso, es la lengua más enseñada en el país. Estados Unidos es el quinto país con mayor número de hispanohablantes en el mundo.


Languages matter!
Fuente: archivo PDF
¿Español o castellano, cuál es lo correcto para referirnos a la Lengua Española? ¿Español o castellano, cuál es lo correcto para referirnos a la Lengua Española?

De acuerdo con el Diccionario normativo de la Real Academia Española (R.A.E.), los nombres español y castellano son sinónimos y ambos ac...

Seguir leyendo...

junio 01, 2015

El castellano, la única lengua multipolar del mundo

Lengua castellana

Idiomas como el francés o el alemán son monopolares: se sabe que sus destinos se tallan en Francia y Alemania. Suiza, Bélgica, Austria o el Quebec son bienvenidos mientras aporten número de hablantes, pero a la hora de las definiciones se les va a prestar una atención ante todo protocolar.

El inglés y el portugués son bipolares. Inglaterra y Portugal, por ser cunas del idioma respectivo, tienen en las decisiones un peso mucho mayor de lo que podría sugerir la importancia comparativa de sus economías y poblaciones frente a Estados Unidos y Brasil. (Canadá o Australia quedan fuera de cualquier negociación, lo mismo que Angola o Mozambique.) El resultado de esa bipolaridad es que no siempre se ponen de acuerdo los países que cuentan, lo que se refleja en las ortografías irritantemente distintas entre Gran Bretaña y Estados Unidos y entre Portugal y Brasil.

Pero en castellano las cosas no son así. México tiene más población que cualquier otro país, pero la economía de España es más fuerte, pero a su vez países como Argentina o Colombia tienen tradiciones culturales muy potentes; sin olvidar por supuesto que países pequeños como Chile o Guatemala dan premios Nóbel como Neruda o Asturias, o que la diminuta Nicaragua ofreció al idioma y al mundo un genio como Rubén Darío.

Lengua castellana

En ese contexto, lo lógico sería que cada uno de esos países importantes desarrollara sus propias normas y las tratara de imponer a los demás, y que a la larga imperara el caos cuando no nos aviniéramos. Maravillosa e incomprensiblemente, eso no ocurrió. etc...


Seguir leyendo: Sólo para quisquillosos
Fuente: elcastellano.org
El castellano, la única lengua multipolar del mundo El castellano, la única lengua multipolar del mundo

Idiomas como el francés o el alemán son monopolares: se sabe que sus destinos se tallan en Francia y Alemania. Suiza, Bélgica, Austria o e...

Seguir leyendo...

marzo 10, 2015

Japonés

El Alfabeto de este lenguaje es honestamente complicado para un principiante sobre todo cuando el idioma principal viene del alfabeto latino. Sin ánimo de defraudar a los alumnos, y según el Instituto del Servicio Exterior del Departamento de Estado de EE.UU., el japonés es el idioma más difícil del mundo para los hablantes de inglés nativos; tiene dos alfabetos diferentes, con cuarenta y seis caracteres cada uno, en comparación con el Inglés, sólo contiene veintiséis letras; la gramática japonesa requiere mucho tiempo para ser aprendida. Hay por lo menos cincuenta maneras de modificar los verbos japoneses mientras que el inglés sólo tiene tres.

Ruso

En comparación con el japonés, el ruso es una lengua menos difícil. El departamento americano de idiomas para el servicio diplomático, cataloga el ruso en la categoría 2, que posee un requisito de 1100 horas de trabajo en clase. Ellos usan la versión modificada del alfabeto cirílico. Los carateres a continuación corresponden al inglés y al alfabeto cirílico.

А Б В Г Д Е Ё Ж З И Й К Л М Н О

/ A / b / / / / v / / ɡ / / d / / je / / jo / / ʐ / / z / / i / / j / / k / / l / / m / / n / / o /

П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ъ Ы Ь Э Ю Я

/ P / / r / / s / / t / u / / / f / / x / / ts / / tɕ / / ʂ / / ɕɕ / / – / [ɨ] / – / / e / / ju / / ja /

Arabe

Este lenguaje es verbalizado por más de 530 millones de personas, a menudo hablado a lo largo del Medio Oriente, África del Norte. Así como el japonés, el árabe pertenece a la categoría 3 de la clasificación anterior. Esta lengua tiene un requisito de aprendizaje de 2.200 horas. Su gramática, conjugación, las voces y disposición de las palabras son demasiado complicadas de aprender. Incluso la palabra tan simple como “adiós” está escrita en árabe como مع السلامة. Al ver su figura, ni siquiera se identifica qué es una letra o una sílaba. Así que esta lengua requiere también un montón de tiempo y esfuerzo en el aprendizaje.

La dificultad que representan estas lenguas para su aprendizaje no debe disuadir a los alumnos que deseen aprenderlas, de hecho, para algunos puede suponer una especie de reto hacerse con ellas. Algunas personas que trataron de aprender alguno de estos idiomas llegaron a la conclusión de que no eran tan difíciles como parecían. Al principio, puede requerir ajustes, pero más tarde, lo encontraron agradable para aprender.


Fuente: aprenderidiomas.com/blog/los-tres-idiomas-mas-dificiles-de-aprender_818
Los tres idiomas más difíciles de aprender son... Los tres idiomas más difíciles de aprender son...

Probablemente te sentirías aliviado cuando sepas cuáles son los idiomas más fáciles de aprender ya que te sentirás más motivado a la hora ...

Seguir leyendo...

septiembre 04, 2011

El idioma español y su historia

El idioma español

El español es el idioma materno de 332 millones de personas en el mundo. Además de España, el español es el idioma oficial de Argentina, Bolivia, Chile, Colombia Costa Rica, Cuba, República Dominicana, Ecuador, El Salvador, Guinea Ecuatorial, Guatemala, Honduras, México, Nicaragua, Panamá, Paraguay, Perú, Uruguay y Venezuela. Además, se habla ampliamente en otras naciones incluyendo Canadá, Marruecos, Filipinas y los Estados Unidos.

El español es una de las lenguas romance en la subfamilia itálica de la familia de idiomas indoeuropeos, y dentro de España, tiene dos dialectos principales: el andaluz y el castellano. Existen otros muchos dialectos en otras áreas geográficas, concretamente en el Norte y Sudamérica.

Historia del idioma español y el latín vulgar

El idioma español se originó en la región suroeste de Europa conocida como la Península Ibérica. En algún momento a finales del siglo 6 A.C., los primeros habitantes de la región, los ibéricos, comenzaron a mezclarse con los celtas, pueblos nómadas de Europa central. Los dos grupos formaron un pueblo denominado Celtibéricos, hablantes de una forma de celta.

Bajo el gobierno del imperio romano, en 19 A.C., la región se hizo conocida como Hispania, y sus habitantes aprendieron el latín de comerciantes, colonizadores, administradores y soldados romanos. Cuando el latín clásico de las clases educadas de Roma se mezcló con las lenguas pre-romanas de los ibéricos, celtas y cartagineses, apareció una lengua llamada latín vulgar. Siguió los modelos básicos del latín pero tomó y añadió palabras de otras lenguas.

Incluso después que los visigodos, tribus germánicas de Europa oriental, invadieron Hispania en el siglo V D.C., el latín continuó siendo el idioma oficial del gobierno y la cultura hasta aproximadamente el año 719 D.C., cuando grupos islámicos de habla árabe del norte de África, llamados los moros, completaron su conquista de la región. El árabe y un dialecto afín llamado Mozárabe se hablaron ampliamente en la España islámica, excepto en unos cuantos reinos cristianos lejanos que se encontraban en el norte, como Asturias, en donde el latín vulgar sobrevivió.

Durante los siglos subsiguientes, los reinos cristianos reconquistaron paulatinamente la España en propiedad de los moros y retomaron el país lingüística, política, militar y culturalmente. Como los cristianos se trasladaron al sur, sus dialectos del latín vulgar se volvieron dominantes. En particular, el castellano, un dialecto que se originó en las llanuras del norte, se llevó a las regiones del sur y este.

Castellano y Andaluz

El idioma que resultó fue un idioma híbrido porque el castellano tomó muchas palabras del mozárabe, y se calcula que el español moderno cuenta con aproximadamente 4,000 palabras con raíces árabes.

La creación de un idioma español estandarizado basado en el dialecto castellano comenzó en el año 1200 con el rey Alfonso X, quien fue llamado el rey-erudito de Castilla y León. Él y su corte de eruditos adoptaron la ciudad de Toledo, un centro cultural en la planicie central, como la base de sus actividades. Ahí, los eruditos escribieron obras originales en castellano y tradujeron historias, crónicas y obras científicas, jurídicas y literarias de otros idiomas (principalmente del latín, griego y árabe.) En efecto, este esfuerzo histórico de traducción fue un vehículo importante para la diseminación del conocimiento en la Europa occidental antigua. Alfonso X también adoptó el castellano para el trabajo administrativo y todos los documentos y decretos oficiales.

El dialecto castellano de España ganó amplia aceptación durante el reinado de los monarcas católicos Isabel de Castilla y Fernando de Aragón, quienes completaron la reconquista de España en 1492 al expulsar a los moros de su última fortaleza en la ciudad de Granada. Isabel y Fernando hicieron del castellano el idioma oficial en su reino. En el mismo año que los moros fueron derrotados, apareció un libro importante: Arte de la lengua castellana (The Art of the Castilian Language) de Antonio de Nebrija. Fue el primer libro para estudiar e intentar definir la gramática de un idioma europeo.

El dialecto castellano de Toledo se convirtió en el estándar escrito y educativo en España, aun cuando permanecieron varios dialectos hablados. El más notable fue el andaluz, un dialecto que se hablaba en la ciudad del sur de Sevilla en la región de Andalucía.


Fuente: alsintl.com/spanish/spanish.htm
El idioma español y su historia El idioma español y su historia

La historia del idioma español y el origen de los dialectos de España comienza con la evolución lingüística del latín vulgar. Los dialectos...

Seguir leyendo...

abril 24, 2011

El inglés se despeña en Internet y el español sube

El inglés se despeña en Internet y el español sube El inglés se despeña en Internet y el español sube

Aunque el inglés sigue siendo la primera lengua de comunicación internacional en Internet, ha perdido peso en los últimos diez años: de ten...

Seguir leyendo...

noviembre 01, 2010
 

 

Pedro Luis Cenzano Diez (Administrador)
Yolanda Torres Cerezo (Supervisora)

2013 - 2020 Te interesa saber




Política de privacidad




TiS, con tecnología Responsive Web Design y Blogger

Ir a inicio